Parler en milieu bilingue

A presque vingt mois, mon vocabulaire contient seulement quelques mots comme « papa » « mama » « non » et je commence à répéter quelques mots que j’entends.

Pour dire oui je rigole et pour dire non j’ai une intonation que maman comprend très bien. Bien sûr je montre encore beaucoup ce que je veux et où je veux aller. Je prends l’écharpe de portage lorsque je veux être portée, mes vêtements lorsque je veux qu’on m’habille, ma couche lorsque je veux qu’on me l’enlève ou qu’on m’en mette une.

Maman raconte que mon grand frère a commencé à parler lorsqu’il avait deux ans et demi parce qu’il baignait dans deux langues : l’allemand d’une part, tous les matins au groupe de jeux et lorsqu’on reçoit des amis allemands, et le français d’autre part, parce que mes deux parents parlent français. Alors moi, ça va sans doute être la même chose… on verra, pour l’instant je n’ai qu’un an et demi.

2 réflexions sur « Parler en milieu bilingue »

  1. AnneGwenola

    C’est vrai que l’aîné, qui a commencé à parler à 2 ans 1/2, a tout de suite fait des phrases complètes avec des mots correctement prononcés. Pour Lolette qui a commencé à parler plus tôt, les mots ne sont pas toujours correctement prononcés. Par exemple les « c » sont souvent prononcés « t » : tarotte, tontombre, tamion, tantine, tafé, etc… Faut juste le savoir sinon, ça devient difficile de la comprendre !

  2. Murielle

    tompris !
    Pour les enfants bilingues la maturation est plus précisément une question de fonctionnement du cerveau. Leur cerveau doit enregistrer plus de sons, plus de sens aux mots et mémoriser plus.

Les commentaires sont fermés.